Okay, the user wants me to translate "takes over" into Swedish. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Swedish. The second rule mentions if it's already in Swedish, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without explanations.
So, "takes over" in Swedish would be "övertar" or "tar över" depending on the context. Since the user didn't provide a specific context, I'll go with the most common translation. "Tar över" is a verb phrase, while "övertar" is the infinitive. But the original is a present tense, so "tar över" might be more appropriate. Wait, the user's example response was "övertar". Maybe they prefer the infinitive form. Let me confirm. In Swedish, "take over" can be "överta" as a verb, so "takes over" would be "övertar". Yeah, that's correct. So the translation should be "övertar".
övertar
Populära ord
Utforska ofta sökta ord
Ladda ner appen för att låsa upp allt innehåll
Vill du lära dig ordförråd mer effektivt? Ladda ner DictoGo-appen och ta del av fler funktioner för att memorera och repetera ordförråd!